Giải toán trực tuyến W | A




Vẽ đồ thị trong Oxyz plot3D(f(x,y),x=..,y=..)
Vẽ đồ thị trong Oxy plot(f(x),x=..,y=..)
Đạo hàm derivative(f(x))
Tích phân Integrate(f(x))


Giải toán trực tuyến W|A

MW

Chủ Nhật, 15 tháng 4, 2012

'O SOLE MIO

Bài hát italia: 'O sole mio (Its now or never)

Đây là bài viết của tác giả **maihoa trên © http://www.saga.vn/Giaitri/Amnhac_Dienanh/5909.saga
Xin phép tác giả được đăng tải lại trên
Blog Toán - Cơ học ứng dụng  
Trân trọng cám ơn



'O sole mio là 1 bài hát rất nổi tiếng của Napoli thuộc miền nam nước Ý, được sáng tác vào năm 1898. Bài hát được trình bày bởi rất nhiều giọng ca opera nổi tiếng như: Enrico Caruso, Mario Lanza, Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli, thậm chí cả ban nhạc rock Me First and the Gimme Gimmes và ca sĩ nhạc pop Bryan Adams. 'O sole mio dịch ra có nghĩa là "mặt trời nhỏ của tôi". 

Năm 1949 , ca sĩ người Mỹ Tony Martin thu âm bản dịch bằng tiếng anh đầu tiên với tiêu đề "There's no tomorrow". 10 năm sau đó, khi đang đóng quân ở Đức trong US Army, Elvis Presley nghe bản nhạc này và quyết định thu âm riêng 1 bản dành cho anh. Với sự cộng tác của 2 nhà soạn nhạc Aaron Schroeder và Wally Gold cùng với bản demo của David Hill, "It's now or never" đã trở thành hit suốt những năm 60 trên cả US và UK, 9 tuần liền ở vị trí thứ 1 với 10 triệu bản tiêu thụ trên toàn thế giới, là single hit lớn nhất của Elvis. Với thành công đó, bài hát trở nên phổ biến và trở thành 1 phần của vẻ đẹp lãng mạn trong văn hóa Ý. Một câu chuyện nổi tiếng khác là tại Olympic 1920 tại Antwerp, Bỉ, khi người ta không tìm ra bản nhạc quốc ca của Ý, họ quyết định thay thế bằng bài hát này.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

'O SOLE MIO
Enrico Caruso

Đây là lyric nguyên bản thổ ngữ Napoli

Che bella cosa na jurnata 'e sole
N'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole
Cchiu' bello, ojè
'O sole mio
Sta 'nfronte a te!
‘O sole, ‘o sole mio
Sta 'nfronte a te!
Sta 'nfronte a te!

Quanno fa nott' e 'o sole se ne scenne
Mme vene quase 'na malincunia
Sotto 'a fenesta toia restarria,
Quanno fa nott' e 'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole
Cchiù bello, ojè
'O sole mio
Sta nfronte a te

O sole, 'o sole mio
Sta nfronte a te
Sta nfronte a te

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------


‘O SOLE MIO
Âm nhạc : Eduador di Capua
Lời : Giovanni Capurro

Đây là bản lời tiếng Ý

Đọc tiếp ...




Che bella cosa una giornata di sole
Un'aria serena dopo la tempesta!
Per l'aria fresca pare gia una festa
Che bella cosa una giornata di sole...
Ma un altro sole
Piu` bello non c'e`
Il sole mio
Sta in fronte a te
Il sole , il sole mio
Sta in fronte a te
Sta in fronte a te
Luccicano i vetri della tua finestra
Una lavandai canta e si vanta
Mente strizza , stende e canta
Luccicano i vetri della tua finestra
Ma un altro sole
piu` bello non c'e`
Il sole mio
Sta in fronte a te
Il sole , il sole mio
Sta in fronte a te
Sta in fronte a te
Quando fa sera ed il sole se ne scende
mi viene quasi una malinconia
Resterei sotto la tua finestra
Quando fa sera ed il sole se ne scende
Ma un altro sole
piu` bello non c'e`
Il sole mio
Sta in fronte a te
Il sole , il sole mio
Sta in fronte a te
Sta in fronte a te

**Dịch nghĩa sang tiếng Anh :


What a wonderful thing a sunny day
An air of calm after the storm!
For the fresh air seems already a party
What a wonderful thing a sunny day ...
But another sun
There is no more beautiful
The sole mio
Stands in front of you
The sun, the sun my
Stands in front of you
Stands in front of you
Shimmering glass of your window
A launderer enjoys singing and
Mind squeezes, stretches and sings
Shimmering glass of your window
But another sun
there is no more beautiful
The sole mio
Stands in front of you
The sun, the sun my
Stands in front of you
Stands in front of you
When evening comes and the sun has gone down
I almost melancholy
I'd stay below your window
When evening comes and the sun has gone down
But another sun
there is no more beautiful
The sole mio
Stands in front of you
The sun, the sun my
Stands in front of you
Stands in front of you

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Đây là bản tiếng Anh:(words & music by aaron schroeder - wally gold)
Its now or never, 

Come hold me tight
Kiss me my darling,
Be mine tonight
Tomorrow will be too late,
Its now or never
My love wont wait.
When I first saw you
With your smile so tender
My heart was captured,
My soul surrendered
Id spend a lifetime
Waiting for the right time
Now that your near
The time is here at last.



Its now or never,
Come hold me tight
Kiss me my darling,
Be mine tonight
Tomorrow will be too late,
Its now or never
My love wont wait.
Just like a willow,
We would cry an ocean
If we lost true love
And sweet devotion
Your lips excite me,
Let your arms invite me
For who knows when
Well meet again this way
Its now or never,

Come hold me tight
Kiss me my darling,
Be mine tonight
Tomorrow will be too late,
Its now or never
My love wont wait.


Nguồn :  http://www.saga.vn/Giaitri/Amnhac_Dienanh/5909.saga

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------------------------------------------------------------------





------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Chúng ta phải biết và chúng ta sẽ biết .

Không có nhận xét nào :

Đăng nhận xét

Cám ơn lời bình luận của các bạn .
Tôi sẽ xem và trả lời ngay khi có thể .


I will review and respond to your comments as soon as possible.,
Thank you .

Trần hồng Cơ .
Co.H.Tran
MMPC-VN
cohtran@mail.com
https://plus.google.com/+HongCoTranMMPC-VN/about

*******

Blog Toán Cơ trích đăng các thông tin khoa học tự nhiên của tác giả và nhiều nguồn tham khảo trên Internet .
Blog cũng là nơi chia sẻ các suy nghĩ , ý tưởng về nhiều lĩnh vực khoa học khác nhau .


Chia xẻ

Bài viết được xem nhiều trong tuần

CÁC BÀI VIẾT MỚI VỀ CHỦ ĐỀ TOÁN HỌC

Danh sách Blog

Gặp Cơ tại Researchgate.net

Co Tran