Trong bài học trước chúng ta học biết Chúa Jêsus là thần. Ngài là con Đức Chúa Trời. Trong câu chuyện giáng sinh, chúng ta học biết Đức Chúa Jêsus đã trở thành người- mặc lấy hình thể loài người. (Phi 2:5-8). Chúng ta tin rằng vì cớ tội lỗi của A-đam mọi người sanh ra sau đó đều mang bản tính tội lỗi của tổ tông truyền lại. Vậy làm thế nào mà Chúa Jêsus sinh ra mà không phải mang bản tính tội lỗi.
Thi 51:5 "Kìa tôi sinh ra trong sự gian ác..."
Thi 58:3 "Kẻ ác bị sai lầm từ trong tử cung, chúng nó nói dối lầm lạc từ khi mới lọt lòng mẹ "
Nếu Đấng Christ thừa hưởng bản tính tội lỗi thì Ngài là tội nhân và chết mất và tội lỗi mình, cho dù Đấng Christ sống một đời vô tội Ngài cũng không thể cứu rỗi được một linh hồn nào. Nếu Đấng Christ được sinh ra mà không mang bản tánh tội lỗi, thì làm thế nào có được như thế?
Đức Chúa Cha đã giải quyết nan đề này bằng việc mà ta gọi là sự Giáng sinh bởi nữ đồng trinh. Sự mầu nhiệm nầy cần được các cơ đốc nhân tin tưởng, tôn kính và tiếp nhận. Câu trả lời hợp lý duy nhất với nan đề này là bản tính tội lỗi được di truyền từ người Cha sang người con chứ không phải từ người mẹ sang người con. Chúa Jêsus không có cha là người vì Đức Thánh Linh chính là Cha Ngài. Bà Ma-ri là mẹ nhưng không truyền bản tính tội lỗi cho Hài nhi Jêsus.
Thật lạ lùng thay Đức Chúa Trời chúng ta là Đấng đã giải quyết nan đề nầy, ngõ hầu chúng ta có được Đấng Cứu thế có khả năng thực sự cứu chuộc chúng ta khỏi tội lỗi qua sự Ngài hy sinh đền tội trên thập tự giá.
I. CỰU ƯỚC DỰ BÁO VỀ SỰ GIÁNG SINH BỞI NỮ ĐỒNG TRINH:
- Sáng 3:15 là lời hứa đầu tiên về Đấng cứu chuộc ban cho loài người sau khi tổ phụ chúng ta sa ngã.
- Sáng 12:1-3 Đức Chúa Trời kêu gọi Áp-ra-ham là cha của tuyển dân Y-sơ-ra-ên.
-Sáng 49:10 Phước hạnh nầy được ban cho qua chi phái Giu-đa.
- 2 Sa-mu-ên 7:8-16 Đấng cứu thế phải sanh ra trong dòng vua Đa-vít, là "con vua Đa-vít "
- Ê-sai 7:14 "Nầy một nữ đồng trinh sẽ chịu thai và sanh một con trai, và người ta sẽ đặt tên con trai đó là Em-ma-nu-ên "Ma-thi-ơ 1:23.
- Ê-sai 9:6.
II. LỜI TIÊN NẦY ỨNG NGHIỆM TRONG LỊCH SỬ:
Ma-thi-ơ 1:18-25 tường thuật chuyện giáng sinh bời trinh nữ giống như Lu-ca 2:4-7, Ma-ri được hứa gả cho Giô-sép nhưng chưa thành hôn. Đấng Christ được sinh ra bởi một trinh nữ nhưng là một trinh nữ đã hứa gả ngõ hầu nàng có thể được thành hôn sau này để bảo vệ thanh danh của nàng.
Sự thọ thai của Ma-ri là hoàn toàn từ Đức thánh Linh chứ không do Giô-xép hoặc bất cứ ai khác. Đức Chúa Trời bảo đảm điều này để ban cho chúng ta một Đấng cứu thế toàn vẹn. Chúa đã khuyến khích Giô-xép cưới Ma-ri làm vợ để bảo vệ nàng khỏi sự nghiêm khắc của luật pháp (Lê-vi ký 20:10). Ma-thi-ơ 1:25 kể lại cho chúng ta biết rằng dầu Giô-xép và Ma-ri cưới nhau rồi nhưng họ không hề ăn ở với nhau như vợ chồng cho đến khi sinh Chúa Jêsus. Đức Chúa Trời quan tâm đặc biệt đó đưa câu Kinh thánh nầy với đầy chi tiết cần thiết, đẻ tỏ cho chúng ta biết rằng Đấng cứu thế không bị ô nhiễm bởi một người cha là người trần gian.
III. KINH THÁNH DẠY VỀ SỰ GIÁNG SINH BỞI TRINH NỮ:
Một số người cố gắng chủ trương rằng Phao-lô không dạy về việc Đấng Christ giáng sinh bởi trinh nữ. Đúng ra, Phao-lô không dùng lời diễn đạt như từ liệu nầy, nhưng Phao-lô đã biết về Đấng Christ phục sanh trong I Cô-rinh-tô 15:8 và thừa nhận Ngài là Đấng làm ứng nghiệm Ê-sai 7:14. Phao-lô đã viết trong Cô-lô-se 1:15-17 trình bày một bức tranh về sự cao cả của Chúa Jêsus Christ. Tiên tri Ê-sai đã tiên tri về việc Đấng Christ Giáng sinh bởi nữ đồng trinh từ 740 năm,trước khi việc nầy xảy ra. Ma-thi-ơ đã chép rõ ràng rằng Chúa Jêsus được sinh bởi nữ đồng trinh, thọ thai bởi Đức Thánh Linh Ma-thi-ơ 1:18,20,23. Lu-ca một bác sĩ y khoa, rất quan tâm đến hiện tượng nầy, mọi trẻ em đều có cha, ai là cha của hài nhi Jêsus?
Nếu cha của Ngài là người thường thì Ngài mang bản tính tội lỗi và chúng ta vẫn còn mang tội lỗi.
Lu-ca giải thích rất cẩn thận về sự thọ thai phi thường nầy trong Lu-ca 1:27,31,34,35.
Lu-ca 1:34 Ma-ri hỏi thiên sứ câu hỏi đầy tình cảm, làm thế nào tôi có con được khi tôi chưa lấy chồng? Điều nầy là lời tự thú của Ma-ri chưa hề chăn gối và nàng vẫn còn đồng trinh.
Lu-ca 1:35 Thiên sứ cẩn thận giải thích rằng Đức Thánh Linh sẽ là cha của Hài nhi Jêsus.
IV. MỤC ĐÍCH SỰ GIÁNG SINH BỞI TRINH NỮ:
1. Để giãi bày Cha. Giăng 1:18 Chúa Jêsus đến để giãi bày Cha cho chúng ta.
2. Để nối nhịp cầu đứt đoạn giữa Đức Chúa Trời và loài người. 1 Ti-mô-thê 2:5.
3. Để cứu vớt nhân loại Hê-bơ-rơ 2:14,16, đây là mục đích chính đưa Jêsus Giáng thế.
4. Để giải thoát toàn bộ công trình sáng tạo. Rô-ma 8:19-22 V.TẦM QUAN TRỌNG CỦA
V. TÍN LÝ GIÁNG SINH BỞI TRINH NỮ:
Ngày nay, các nhà thần học Tân phái và các nhà vô tín tấn công Giáo lý này, cũng như họ tấn công Giáo lý về sự hư hoại hoàn toàn của nhân loại,về Thần tánh Chúa Jêsus và về sự hà hơi của Thánh Kinh.
Nếu loài người hoàn toàn hư hoại thì họ mới cần một Đấng cứu thế để giải cứu họ. Đấng giải cứu này phải là người Thánh và có khả năng Chúa Jêsus chính là Chúa cứu thế duy nhất của nhân loại. Phương cách duy nhất để Chúa Jêsus trở thành người mà không mang bản tánh tội lỗi, ấy là Ngài phải được sanh ra bởi trinh nữ. Một trinh nữ là một thiếu nữ chưa hề ăn ở với một người đàn ông nào. Ma-ri vẫn là một trinh nữ cho đến sau khi sanh Chúa Jêsus. Sau đó, Ma-ri và Giô-xép đã sống với nhau như chồng và vợ.
Sự cứu rỗi gắn chặt với giáo lý này. Nếu Chúa Jêsus không sanh ra bởi trinh nữ, Ngài vẫn là tội nhân như chúng ta và không thể cứu chúng ta ra khỏi tội, chúng ta vẫn hư mất.
1. Đây là lẽ thật không thể chối bỏ. Đây là điều Kinh thánh dạy cách rõ ràng. Chúng ta tin nhận sự hà hơi của Thánh kinh và chúng ta tin rằng sự dạy dỗ này là tuyệt đối thật.
2. Đây là chân lý không thể thay đổi. Giáo lý này đứng vững với Thánh Kinh và không thay đổi theo thời gian,theo tư tưởng hay theo lý thuyết của loài người (Hê-bơ-rơ 13:8).
3. Đây là một lẽ thật cần kíp. Giáo lý này thiết cho kế hoạch cứu rỗi. Một Cứu Chúa không sinh ra bởi trinh nữ không thể cứu được một linh hồn nào.
4. Đây là một Lẽ thật không thể nhận biết hết được. Đây là một mầu nhiệm kín dấu trong Đức Chúa Trời. Có thể nói sự sống và sự sinh sản cũng là một sự mầu nhiệm. Làm thế nào một cây truyền sự sống vào hạt của nó ngày nay vẫn còn là sự mầu nhiệm đối với chúng ta. I Cô-rinh-tô 4:1 là Cơ đốc nhân chúng ta là những người quản lý "các sự mầu nhiệm của Đức Chúa Trời."
5. Đây là Lẽ thật vô điều kiện. Tôi tin rằng Lẽ thật phải được mỗi chúng ta thừa nhận vô điều kiện. Rô-ma 10:9, chúng ta phải thừa nhận Jêsus là Chúa, và nếu Ngài không sinh bởi trinh nữ Ngài không thể là Chúa Cứu thế vì Ngài phá bỏ lời tiên tri trong Kinh thánh.
6. Đây là Lẽ thật hữu ích, vì Đức Chúa Trời toàn năng bây giờ đã nhập thể với đủ tư cách một con người, vả lại là người vô tội, không mang bản tính tội lỗi, một người có thể cứu vớt người khác. Em-ma-nu-ên nghĩa là Đức Chúa Trời ở cùng chúng ta. Điều này đã thành hiện thực vì Đức Chúa Trời đã đến sống trên quả đất với chúng ta.
7. Đây là Lẽ thật không thể loại bỏ được, vì hằng năm chúng ta đều nhắc đến qua Lễ Giáng sinh. Chúng ta phải không ngừng dạy dỗ Lẽ thật này cho thế giới ngày nay.
VI. Ý NGHĨA SỰ GIÁNG SINH BỞI TRINH NỮ :
Chúa Jêsus Christ không phải là một con ma, Ngài là người thật bằng xương bằng thịt. Phi 2:7 Ngài trở thành anh cả chúng ta. Chúa Jêsus cũng là Đức Chúa Trời vì Ngài đầu thai bởi Thánh Linh. Jêsus Christ là vô tội vì Ngài sanh bởi trinh nữ không mang bản tính sa ngã hư hoại của con người. Ngài không nhiễm nguyên tội.
VII. NHỮNG SỰ CHỐNG ĐỐI GIÁO LÝ NẦY :
1. Giáo lý này chỉ tìm thấy được trong vài câu Kinh thánh. Thật ra một câu Kinh thánh xác định cũng đủ, nhưng ở đây cả Ê-sai, Ma-thi-ơ và Lu-ca đều xác quyết.
2. Chính Chúa Jêsus không hề tự tuyên bố Ngài sanh ra bởi trinh nữ. Đúng ra, Chúa ngụ ý trong Giăng 6:51 "Ta là bánh từ trời xuống."
3. Các khoa học gia không chấp nhận việc này vì nó ngược lại với quy luật sinh học. Chúa Jêsus không đến bằng sự thụ thai bình thường mà bằng một phép lạ.
4. Những người khác chống lại giáo lý này vì cho rằng nó mầu nhiệm quá. Thật ra, sự sống là một phép lạ, kỳ diệu mầu nhiệm.
5. Các thần học gia hiện đại không thừa nhận tín lý này. Điều này không làm thay đổi sự thật vì Kinh thánh đã dạy đến bằng lời tiên tri và bằng lịch sử có thật.
KẾT LUẬN:
Chúng ta tạ ơn Đức Chúa Trời ví Ngài đã tìm cách đưa Đấng Cứu thế vào thế gian mà không nhiễm nguyên tội tổ tông. Hãy dạy giáo lý mãi mỗi lần đến lễ Giáng sinh.
Câu hỏi ôn:
1. Tại sao Chúa Jêsus không nhiễm bản tính tội lỗi? (Thi 51:5).
2. Lời hứa đầu tiên về Chúa Cứu thế trong Kinh thánh được chép ở đâu?
3. Lời tiên tri Cựu ước về sự sanh bởi trinh nữ ở đâu?
4. Lời tiên tri này ứng nghiệm ra sao?
5. Bốn mục đích sự sanh bởi trinh nữ là gì?
6. Hậu quả việc từ khước thần tánh Đấng Christ và sự giáng sinh bởi trinh nữ của Ngài?
7. Tại sao mầu nhiệm này không thể hiểu cách trọn vẹn?
8. Sợi dây nối liền sự sống động giữa thần tánh Đấng Christ và sự ra đời bời trinh nữ của Ngài là gì?
9. Khía cạnh thực tế của giáo lý này đối với chúng ta ngày nay ra sao?
10. Tại sao các nhà tân phái cố chối bỏ giáo lý này?
oooOoooOoooOoooOooo
------------------------------------------------------------------------------------------- Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
Psalm 112:4 Mục-đích của sự răn-bảo, ấy là sự yêu-thương, bởi lòng tinh-sạch, lương-tâm tốt và đức-tin thật mà sanh ra.
I Ti-mô-thê 1:5
Một số nghệ sĩ đầu tiên đạt được danh tiếng khi là thành viên của ban nhạc. Một số khác đã bắt đầu và tiếp tục sáng tác một mình. Tất cả họ đều chia sẻ một mức độ phi thường về sự thành công trong thể loại âm nhạc và chịu chi phối bởi phong cách của các nhóm. Căn cứ vào tuổi thọ, doanh số album bán ra , tần suất phát sóng trên radio, và ảnh hưởng âm nhạc của các nghệ sĩ , sau đây là danh sách Top 25 Classic Rock Solo Artists được sắp xếp theo trang About.com .
6. George Harrison
Album chính: All Things Must Pass
George Harrison, MBE là một nhạc sĩ người Anh, là ca sĩ, người viết nhạc và nổi tiếng trong vai trò chơi guitar lead của ban nhạc The Beatles. Wikipedia
Sinh: 25 tháng 2, 1943, Liverpool, Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland
Mất: 29 tháng 11, 2001, Los Angeles, California, Hoa Kỳ
Vợ: Olivia Harrison (kết hôn 1978–2001), Pattie Boyd (kết hôn 1966–1977)
Con : Dhani Harrison
Là thành viên của The Beatles, một nghệ sĩ solo, một nhà sản xuất phim, ông đã nhẹ nhàng để lại dấu ấn khó phai trong làng nhạc rock. Ngoài ra, Harrison xếp thứ 21 trong bảng xếp hạng 100 guitar vĩ đại nhất mọi thời đại của tạp chí "Rolling Stone".
Vài ca khúc tiêu biểu
My Sweet Lord
All Things Must Pass · 1970
What Is Life All Things Must Pass · 1970
Got My Mind Set on You
Cloud Nine · 1987
+ 6.1 My Sweet Lord
George Harrison
My sweet lord
Hm, my lord
Hm, my lord
I really want to see you
Really want to be with you
Really want to see you lord
But it takes so long, my lord
My sweet lord
Hm, my lord
Hm, my lord
I really want to know you
Really want to go with you
Really want to show you lord
That it won't take long, my lord (hallelujah)
My sweet lord (hallelujah)
Hm, my lord (hallelujah)
My sweet lord (hallelujah)
I really want to see you
Really want to see you
Really want to see you, lord
Really want to see you, lord
But it takes so long, my lord (hallelujah)
My sweet lord (hallelujah)
Hm, my lord (hallelujah)
My, my, my lord (hallelujah)
I really want to know you (hallelujah)
Really want to go with you (hallelujah)
Really want to show you lord (aaah)
That it won't take long, my lord (hallelujah)
Hmm (hallelujah)
My sweet lord (hallelujah)
My, my, lord (hallelujah)
Hm, my lord (hare krishna)
My, my, my lord (hare krishna)
Oh hm, my sweet lord (krishna, krishna)
Oh-uuh-uh (hare hare)
Now, I really want to see you (hare rama)
Really want to be with you (hare rama)
Really want to see you lord (aaah)
But it takes so long, my lord (hallelujah)
Hm, my lord (hallelujah)
My, my, my lord (hare krishna)
My sweet lord (hare krishna)
My sweet lord (krishna krishna)
My lord (hare hare)
Hm, hm (Gurur Brahma)
Hm, hm (Gurur Vishnu)
Hm, hm (Gurur Devo)
Hm, hm (Maheshwara)
My sweet lord (Gurur Sakshaat)
My sweet lord (Parabrahma)
My, my, my lord (Tasmayi Shree)
My, my, my, my lord (Guruve Namah)
My sweet lord (Hare Rama)
[fade:]
(hare krishna)
My sweet lord (hare krishna)
My sweet lord (krishna krishna)
My lord (hare hare)
6.2 Something
Something in the way she moves
Attracts me like no other lover
Something in the way she woos me
I don't want to leave her now
You know I believe her now
Somewhere in her smile she knows
That I don't need no other lover
Something in her style that shows me
Don't want to leave her now
You know I believe her now
You're asking me will my love grow
I don't know, I don't know
You stick around now it may show
I don't know, I don't know
Something in the way she knows
And all I have to do is think of her
Something in the things she shows me
Don't want to leave her now
You know I believe her now
6.3 Beware Of Darkness
[Verse]
Watch out now, take care
Beware of falling swingers
Dropping all around you
The pain that often mingles
In your fingertips
Beware of darkness
[Verse]
Watch out now, take care
Beware of the thoughts that linger
Winding up inside your head
The hopelessness around you
In the dead of night
Beware of sadness
[Bridge]
It can hit you
It can hurt you
Make you sore and what is more
That is not what you are here for
[Verse]
Watch out now, take care
Beware of soft shoe shufflers Dancing down the sidewalks
As each unconscious sufferer
Wanders aimlessly
Beware of Maya
6.4 If Not For You .
[Verse]
If not for you
Babe, I couldn't even find the door
I couldn't even see the floor
I would be sad and blue, if not for you If not for you
Babe, the night would see me wide awake
The day would surely have to break
It would not be new, if not for you
[Chorus][x2]
If not for you, my sky would fall
Rain would gather, too
Without your love I would be nowhere at all
I would be lost, if not for you
If not for you
The winter would hold no spring
Couldn't hear a robin sing
I just wouldn't have a clue, if not for you
6.5 This is Love .
[Verse 1]
Vicious words drift away from their meanings
And the sun melts the chill from our lives
Helping us all to remember what we came here for
[Chorus] This is love, this is la la la la love
This is love, this is la la la la love
[Verse 2]
Little things that will change you forever
May appear from way out of the blue
Making fools of everybody who don't understand
[Chorus]
[Verse 3]
Since our problems have been our own creation
They also can be overcome
When we use the power provided free to everyone
[Chorus]
7. Rod Stewart
Ca sĩ
Roderick David "Rod" Stewart là một ca sĩ - nhạc sĩ người Anh. Với chất giọng nam cao đặc biệt, Stewart nổi lên cuối thập niên 1960 và đầu thập niên 1970 với nhóm The Jeff Beck Group và sau đó là Faces. Wikipedia
Vợ: Penny Lancaster (kết hôn 2007), Rachel Hunter (kết hôn 1990–2006), Alana Stewart (kết hôn 1979–1984)
Từng là thành viên của Faces và Jeff Beck Group trước khi tách ra theo đuổi sự nghiệp solo. Được đánh giá là giọng ca và phong cách độc nhất vô nhị, Rod có lượng đĩa bán ra lên tới 100 triệu bản trong suốt 4 thập niên ông theo đuổi sự nghiệp âm nhạc.
I am sailing
I am sailing
Home again
'Cross the sea
I am sailing
Stormy waters
To be near you
To be free
I am flying
I am flying
Like a bird
'Cross the sky
I am flying
Passing high clouds
To be with you
To be free
Can you hear me, can you hear me
Through the dark night, far away
I am dying, forever crying
To be with you, who can say
Can you hear me, can you hear me
Through the dark night far away
I am dying, forever crying
To be with you, who can say
We are sailing, we are sailing
Home again
'Cross the sea
We are sailing
Stormy waters
To be near you
To be free
Oh Lord, to be near you, to be free
Oh Lord, to be near you, to be free
Oh Lord, to be near you, to be free
Oh Lord
7.2 I Don't Want To Talk About It
I can tell by your eyes that you've probably been cryin' forever,
And the stars in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror.
I don't want to talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?
If I stand all alone, will the shadow hide the color of my heart?
Blue for the tears, black for the night's fears.
The stars in the sky don't mean nothin' to you, they're a mirror.
I don't want to talk about it, how you broke my heart.
If I stay here just a little bit longer,
If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?
I don't want to talk about it, how you broke this ol' heart.
If I stay here just a little bit longer,
If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, my heart?
My heart, whoa, my heart.
7.3 When I Need You
Rod Stewart – When I Need You Lyrics
(Carol Bayer Sager, Albert Hammond)
When I need you
I just close my eyes and I'm with you
And all that I so want to give you
It's only a heart beat away
When I need love
I hold out my hand and I touch love
I never knew there was so much love
Keeping me warm night and day
Miles and miles of empty space in between us
A telephone can't take the place of your smile
But you know I won't be traveling forever
It's cold out but hold out and do like I do
When I need you
I just close my eyes and I'm with you
And all that I so want to give you baby
It's only a heart beat away
It's not easy when the road is your driver
Honey that's a heavy load that we bear
But you know I won't be traveling a lifetime
It's cold out so hold out and do like I do
When I need you
When I need love
I hold out my hands and I touch love
I never knew there was so much love
Keeping me warm night and day
When I need you
I close my eyes
I hold out my hand and I've got you darlin'
It's only a heart beat away
Now listen
When I need you darlin'
I hold you, feel ya
Give it to me baby
7.4 Have I Told You Lately - Rod Stewart - released June 1993
Have I told you lately that I love you
Have I told you there's no one else above you
Fill my heart with gladness
take away all my sadness
ease my troubles that's what you do
For the morning sun in all it's glory
greets the day with hope and comfort too
You fill my life with laughter
and somehow you make it better
ease my troubles that's what you do
There's a love that's divine
and it's yours and it's mine like the sun
And at the end of the day
we should give thanks and pray
to the one, to the one
Have I told you lately that I love you
Have I told you there's no one else above you
Fill my heart with gladness
take away all my sadness
ease my troubles that's what you do
There's a love that's divine
and it's yours and it's mine like the sun
And at the end of the day
we should give thanks and pray
to the one, to the one
And have I told you lately that I love you
Have I told you there's no one else above you
You fill my heart with gladness
take away my sadness
ease my troubles that's what you do
Take away all my sadness
fill my life with gladness
ease my troubles that's what you do
Take away all my sadness
fill my life with gladness
ease my troubles that's what you do
7.5 Maggie May
(rod stewart / martin quittenton)
Wake up maggie I think I got something to say to you
Its late september and I really should be back at school
I know I keep you amused but I feel I'm being used
Oh maggie I couldn't have tried any more
You lured me away from home just to save you from being alone
You stole my heart and that's what really hurt
The morning sun when it's in your face really shows your age
But that don't worry me none in my eyes you're everything
I laughed at all of your jokes my love you didn't need to coax
Oh, maggie I couldn't have tried any more
You lured me away from home, just to save you from being alone
You stole my soul and that's a pain I can do without
All I needed was a friend to lend a guiding hand
But you turned into a lover and
Mother what a lover, you wore me out
All you did was wreck my bed
And in the morning kick me in the head
Oh maggie I couldn't have tried anymore
You lured me away from home cause you didn't want to be alone
You stole my heart I couldn't leave you if I tried
I suppose I could collect my books and get on back to school
Or steal my daddys cue and make a living out of playing pool
Or find myself a rock and roll band that needs a helpin hand
Oh maggie I wish I'd never seen your face
You made a first-class fool out of me
But I'm as blind as a fool can be
You stole my heart but I love you anyway
Robert Allen Zimmerman sinh ngày 24 tháng 5 năm 1941, tiếng Hebrew [Shabtai Zisl ben Avraham], được biết đến với nghệ danh Bob Dylan, là ca sĩ, nhạc sĩ, diễn viên, họa sĩ, nhà văn và nhà biên kịch người Mỹ. Ông là một trong những nghệ sĩ có ảnh hưởng nhất tới nền âm nhạc nói riêng và văn hóa thế giới nói chung trong suốt năm thập kỷ trở lại đây. Một số ca khúc đầu tay của Dylan, tiêu biểu là "Blowin' in the Wind" và "The Times They Are a-Changin'", mô tả các hoạt động nhân quyền và phản chiến. Dĩa đơn "Like a Rolling Stone" (1965) đã thay đổi bộ mặt nền âm nhạc đại chúng so với trước kia. Từ giữa thập niên 1960 Bob Dylan hợp tác với nhiều nghệ sĩ rock đương thời, đều có các tác phẩm đứng vị trí cao tại các bảng xếp hạng của Mỹ.
Tự mình làm nên thành công, Dylan được đánh giá là nhà soạn nhạc tài ba nhất trong dòng nhạc rock. Các tác phẩm của ông sẽ trở thành top hit gay lập tức cho bất kỳ ca sĩ nào đã chọn trình bày bài hát đó.
Album chính: Blonde On Blonde
8.1 Knockin' On Heaven's Door
Mama, take this badge off of me
I can't use it anymore.
It's gettin' dark, too dark to see
I feel I'm knockin' on heaven's door.
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Knock, knock, knockin' on heaven's door
Mama, put my guns in the ground
I can't shoot them anymore.
That long black cloud is comin' down
I feel I'm knockin' on heaven's door.
Been beat up and battered 'round
Been sent up, and I've been shot down
You're the best thing that I've ever found
Handle me with care
Reputations changeable
Situations tolerable
But baby, you're adorable
Handle me with care
I'm so tired of being lonely
I still have some love to give
Won't you show me that you really care
Everybody's got somebody to lean on
Put your body next to mine, and dream on
I've been fobbed off, and I've been fooled
I've been robbed and ridiculed
In day care centers and night schools
Handle me with care
[Guitar Solo]
Been stuck in airports, terrorized
Sent to meetings, hypnotized
Overexposed, commercialized
Handle me with care
I'm so tired of being lonely
I still have some love to give
Won't you show me that you really care
Everybody's got somebody to lean on
Put your body next to mine, and dream on
I've been uptight and made a mess
But I'll clean it up myself, I guess
Oh, the sweet smell of success
Handle me with care
8.3 Make You Feel My Love
[Verse 1]
When the rain is blowing in your face
And the whole world is on your case
I could offer you a warm embrace
To make you feel my love
[Verse 2]
When the evening shadows and the stars appear
And there is no one there to dry your tears
I could hold you for a million years
To make you feel my love
[Verse 3]
I know you haven’t made your mind up yet
But I would never do you wrong
I’ve known it from the moment that we met
No doubt in my mind where you belong
[Verse 4]
I’d go hungry, I’d go black and blue
I’d go crawling down the avenue
There’s nothing that I wouldn’t do
To make you feel my love
[Verse 5]
The storms are raging on the rolling sea
And on the highway of regret
The winds of change are blowing wild and free
You ain't seen nothing like me yet
[Verse 6]
I could make you happy, make your dreams come true
Nothing that I wouldn’t do
Go to the ends of the earth for you
To make you feel my love
8.4 Blowin' In The Wind
How many roads must a man walk down
Before you can call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer my friend is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.
Yes, how many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, how many times can a man turn his head
Pretending he just doesn't see?
The answer my friend is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.
Yes, how many times must a man look up
Before he can really see the sky?
Yes, how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer my friend is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.
Once upon a time you dressed so fine
Threw bums a dime in your prime,
didn't you?
People called said beware doll, you're bound to fall
You thought they were all kidding you
You used to laugh about
People who were hanging out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging your next meal
How does it feel, how does it feel?
To be on your own, without a home
Like a complete unknown, like a rolling stone
You've gone to the finest schools, alright miss lonely
but you know you only used to get juiced in it
Nobody's ever taught you how to live out on the street
And now you're gonna have to get used to it
You say you never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibies
As you stare into the vacuum of his eyes
And say do you want to make a deal?
(Chorus)
Oh, you never turned around to see the frowns
On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on your chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a siamese cat
Ain't it hard when you discovered that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal
Princess on a steeple and all the pretty people
They're all drinking, thinking that they've got it made
Exchanging all precious gifts
You better take your diamond ring, you better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him he calls you, you can't refuse
When you ain't got nothing, you got nothing to loose
You're invisible now, you've got not secret to conceal
9. Jimi Hendrix
James Marshall "Jimi" Hendrix (tên khai sinh Johnny Allen Hendrix; 27 tháng 11 năm 1942 – 18 tháng 9 năm 1970) là một nghệ sĩ ghi ta người Mỹ gốc Phi. Hendrix được đánh giá là một trong những nghệ sĩ âm nhạc có ảnh hưởng nhất trong lịch sử nhạc rock and roll .Sau khi đã thành danh ở Anh, ông trở nên nổi tiếng thế giới với buổi biểu diễn âm nhạc tại Monterey Pop Festival năm 1967. Ông cũng đã được Rolling Stone bình chọn là nghệ sĩ ghi ta vĩ đại nhất trong lịch sử và là nghệ sĩ thứ 5 trong danh sách 100 nghệ sĩ của mọi thời đại. Hendrix đã tự học chơi đàn ghita điện, ông thường chơi đàn Fender Stratocaster để ngược và luôn tự lên dây đàn để phù hợp với cách chơi của mình.
J. Hendrix chính là tay chơi guitar điện tử xuất sắc nhất mọi thời đại. ông đạt được đến thành công mà bất cứ ca sĩ hát nhạc rock nào cũng ao ước, ngưỡng mộ, dù sự nghiệp âm nhạc của anh không kéo dài: Jimi Hendrix chết ở tuổi 27.
Album chính: Electric Ladyland
9.1 Hey Joe
Hey Joe, where you goin' with that gun of yours?
Hey Joe, I said where you goin' with that gun in your hand, oh
I'm goin' down to shoot my old lady
You know I caught her messin' 'round with another man
I'm goin' down to shoot my old lady
You know I caught her messin' 'round with another man
And that ain't too cool
Huh, hey Joe, I heard you shot your mamma down
You shot her down now
Hey Joe, I heard you shot your lady down
You shot her down in the ground, yeah
Yeah
Yes, I did, I shot her
You know I caught her messin' round, messin' round town
Yes I did, I shot her
You know I caught my old lady messin' 'round town
And I gave her the gun
And I shot her
Alright
Shoot her one more time again, baby
Yeah
Oh, dig it
Oh, alright
Hey Joe
Where you gonna run to now, where you gonna go?
Hey Joe, I said
Where you gonna run to now, where you gonna go?
I'm goin' way down south
Way down to Mexico way
Alright
I'm goin' way down South
Way down where I can be free
Ain't no one gonna find me
Ain't no hang-man gonna
He ain't gonna put a rope around me
You better believe it right now
I gotta go now
Hey, Joe
You better run on down
Goodbye everybody
------------------------------------------------------------------------------------------- Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.
Psalm 112:4 Mục-đích của sự răn-bảo, ấy là sự yêu-thương, bởi lòng tinh-sạch, lương-tâm tốt và đức-tin thật mà sanh ra.
I Ti-mô-thê 1:5
HELLO có nghĩa xin chào GOODBYE tạm biệt, thì thào WHISPER LIE nằm, SLEEP ngủ, DREAM mơ Thấy cô gái đẹp SEE GIRL BEAUTIFUL I WANT tôi muốn, KISS hôn LIP môi, EYES mắt ... sướng rồi ... OH YEAH! LONG dài, SHORT ngắn, TALL cao HERE đây, THERE đó, WHICH nào, WHERE đâu SENTENCE có nghĩa là câu LESSON bài học, RAINBOW cầu vồng HUSBAND là đức ông chồng DADDY cha bố, PLEASE DON"T xin đừng DARLING tiếng gọi em cưng MERRY vui thích, cái sừng là HORN Rách rồi xài đỡ chữ TORN TO SING là hát, A SONG một bài Nói sai sự thật TO LIE GO đi, COME đến, một vài là SOME Đứng STAND, LOOK ngó, LIE nằm FIVE năm, FOUR bốn, HOLD cầm, PLAY chơi ONE LIFE là một cuộc đời HAPPY sung sướng, LAUGH cười, CRY kêu LOVER tạm dịch ngừơi yêu CHARMING duyên dáng, mỹ miều GRACEFUL Mặt trăng là chữ THE MOON WORLD là thế giới, sớm SOON, LAKE hồ Dao KNIFE, SPOON muỗng, cuốc HOE Đêm NIGHT, DARK tối, khổng lồ GIANT FUN vui, DIE chết, NEAR gần SORRY xin lỗi, DULL đần, WISE khôn BURRY có nghĩa là chôn OUR SOULS tạm dịch linh hồn chúng ta Xe hơi du lịch là CAR SIR ngài, LORD đức, thưa bà MADAM THOUSAND là đúng...mười trăm Ngày DAY, tuần WEEK, YEAR năm, HOUR giờ WAIT there đứng đó đợi chờ NIGHTMARE ác mộng, DREAM mơ, PRAY cầu Trừ ra EXCEPT, DEEP sâu DAUGHTER con gái, BRIDGE cầu, POND ao ENTER tạm dịch đi vào Thêm FOR tham dự lẽ nào lại sai SHOULDER cứ dịch là vai WRITER văn sĩ, cái đài RADIO A BOWl là một cái tô Chữ TEAR nước mắt, TOMB mồ, MISS cô Máy khâu dùng tạm chữ SEW Kẻ thù dịch đại là FOE chẳng lầm SHELTER tạm dịch là hầm Chữ SHOUT là hét, nói thầm WHISPER WHAT TIME là hỏi mấy giờ CLEAR trong, CLEAN sạch, mờ mờ là DIM Gặp ông ta dịch SEE HIM SWIM bơi, WADE lội, DROWN chìm chết trôi MOUNTAIN là núi, HILL đồi VALLEY thung lũng, cây sồi OAK TREE Tiền xin đóng học SCHOOL FEE Yêu tôi dùng chữ LOVE ME chẳng lầm TO STEAL tạm dịch cầm nhầm Tẩy chay BOYCOTT, gia cầm POULTRY CATTLE gia súc, ong BEE SOMETHING TO EAT chút gì để ăn LIP môi, TONGUE lưỡi, TEETH răng EXAM thi cử, cái bằng LICENCE... LOVELY có nghĩa dễ thương PRETTY xinh đẹp thường thường SO SO LOTTO là chơi lô tô Nấu ăn là COOK, WASH CLOTHES giặt đồ PUSH thì có nghĩa đẩy, xô MARRIAGE đám cưới, SINGLE độc thân FOOT thì có nghĩa bàn chân FAR là xa cách còn gần là NEAR SPOON có nghĩa cái thìa Toán trừ SUBTRACT, toán chia DIVIDE DREAM thì có nghĩa giấc mơ MONTH thì là tháng, thời giờ là TIME JOB thì có nghĩa việc làm LADY phái nữ, phái nam GENTLEMAN CLOSE FRIEND có nghĩa bạn thân LEAF là chiếc lá, còn SUN mặt trời FALL DOWN có nghĩa là rơi WELCOME chào đón, mời là INVITE SHORT là ngắn, LONG là dài Mũ thì là HAT, chiếc hài là SHOE AUTUMN có nghĩa mùa thu SUMMER mùa hạ, cái tù là JAIL DUCK là vịt, PIG là heo RICH là giàu có, còn nghèo là POOR CRAB thì có nghĩa con cua CHURCH nhà thờ đó, còn chùa TEMPLE AUNT có nghĩa dì, cô CHAIR là cái ghế, cái hồ là POOL LATE là muộn, sớm là SOON HOSPITAL bệnh viẹn, SCHOOL là trường DEW thì có nghĩa là sương HAPPY vui vẻ, chán chường WEARY EXAM có nghĩa kỳ thi NERVOUS nhút nhát, MOMMY mẹ hiền. REGION có nghĩa là miền, INTERUPTED gián đoạn còn liền NEXT TO. COINS dùng chỉ những đồng xu, Còn đồng tiền giấy PAPER MONEY. HERE chỉ dùng để chỉ tại đây, A MOMENT một lát còn ngay RINGHT NOW, BROTHERS-IN-LAW đồng hao. FARM-WORK đồng áng, đồng bào FELLOW- COUNTRYMAN NARROW- MINDED chỉ sự nhỏ nhen, OPEN-HENDED hào phóng còn hèn là MEAN. Vẫn còn dùng chữ STILL, Kỹ năng là chữ SKILL khó gì! GOLD là vàng, GRAPHITE than chì. MUNIA tên gọi chim ri KESTREL chim cắt có gì khó đâu. MIGRANT KITE là chú diều hâu WARBLER chim chích, hải âu PETREL STUPID có nghĩa là khờ, Đảo lên đảo xuống, STIR nhiều nhiều. HOW MANY có nghĩa bao nhiêu. TOO MUCH nhiều quá, A FEW một vài RIGHT là đúng, WRONG là sai CHESS là cờ tướng, đánh bài PLAYING CARD FLOWER có nghĩa là hoa HAIR là mái tóc, da là SKIN Buổi sáng thì là MORNING KING là vua chúa, còn QUEEN nữ hoàng WANDER có nghĩa lang thang Màu đỏ là RED, màu vàng YELLOW YES là đúng, không là NO FAST là nhanh chóng, SLOW chậm rì SLEEP là ngủ, GO là đi WEAKLY ốm yếu HEALTHY mạnh lành WHITE là trắng, GREEN là xanh HARD là chăm chỉ, học hành STUDY Ngọt là SWEET, kẹo CANDY BUTTERFLY là bướm, BEE là con ong RIVER có nghĩa dòng sông WAIT for có nghĩa ngóng trông đợi chờ DIRTY có nghĩa là dơ Bánh mì BREAD, còn bơ BUTTER Bác sĩ thì là DOCTOR Y tá là NURSE, TEACHER giáo viên MAD dùng chỉ những kẻ điên, EVERYWHERE có nghĩa mọi miền gần xa. A SONG chỉ một bài ca. Ngôi sao dùng chữ STAR, có liền! FIRSTLY có nghĩa trước tiên SILVER là bạc, còn tiền MONEY BISCUIT thì là bánh quy CAN là có thể, PLEASE vui lòng WINTER có nghĩa mùa đông IRON là sắt còn đồng COPPER Kẻ giết người là KILLER Cảnh sát POLICE, LAWYER luật sư EMIGRATE là di cư
Bưu điện POST OFFICE, thư từ là MAIL FOLLOW có nghĩa đi theo SHOPPING mua sắm còn SALE bán hàng SPACE có nghĩa không gian Hàng trăm HUNDRED, hàng ngàn THOUSAND STUPID có nghĩa ngu đần Thông minh SMART, EQUATION phương trình TELEVISION là truyền hình Băng ghi âm là TAPE, chương trình PROGRAM HEAR là nghe WATCH là xem ELECTRIC là điện còn LAMP bóng đèn PRAISE có nghĩa ngợi khen CROWD đông đúc, lấn chen HUSTLE CAPITAL là thủ đô CITY thành phố, LOCAL địa phương COUNTRY có nghĩa quê hương FIELD là đồng ruộng còn vườn GARDEN Chốc lát là chữ MOMENT FISH là con cá, CHICKEN gà tơ NAIVE có nghĩa ngây thơ POET thi sĩ, GREAT WRITER văn hào TALL thì có nghĩa là cao SHORT là thấp ngắn, còn chào HELLO UNCLE là bác, ELDERS cô. SHY mắc cỡ, COARSE là thô. COME ON có nghĩa mời vô, GO AWAY đuổi cút, còn vồ POUNCE. POEM có nghĩa là thơ, STRONG khoẻ mạnh, mệt phờ DOG- TIERED. Bầu trời thường gọi SKY, LIFE là sự sống còn DIE lìa đời SHED TEARS có nghĩa lệ rơi FULLY là đủ, nửa vời BY HALVES Ở lại dùng chữ stay, Bỏ đi là LEAVE còn nằm là LIE. TOMORROW có nghĩa ngày mai Hoa sen LOTUS, hoa lài JASMINE MADMAN có nghĩa người điên PRIVATE có nghĩa là riêng của mình Cảm giác là chữ FEELING Camera máy ảnh hình là PHOTO Động vật là ANIMAL BIG là to lớn, LITTLE nhỏ nhoi ELEPHANT là con voi GOBY cá bống, cá mòi SARDINE Mỏng mảnh thì là chữ THIN Cổ là chữ NECK, còn CHIN cái cằm VISIT có nghĩa viếng thăm LIE DOWN có nghĩa là nằm nghỉ ngơi MOUSE con chuột, BAT con dơi SEPARATE có nghĩa tách rời, chia ra GIFT thì có nghĩa món quà GUEST thì là khách chủ nhà HOUSE OWNER Bệnh ung thư là CANCER Lối ra EXIT, ENTER đi vào UP lên còn xuống là DOWN BESIDE bên cạnh, ABOUT khoảng chừng STOP có nghĩa là ngừng OCEAN là biển, rừng là JUNGLE SILLY là kẻ dại khờ, Khôn ngoan SMART, đù đờ LUGGISH Hôn là KISS, KISS thật lâu. Cửa sổ là chữ WINDOW SPECIAL đặc biệt NORMAL thường thôi LAZY... làm biếng quá rồi Ngồi mà viết tiếp một hồi DIE SOON Hứng thì cứ việc GO ON, Còn không STOP ta còn nghỉ ngơi! Cằm CHIN có BEARD là râu RAZOR dao cạo, HEAD đầu, da SKIN THOUSAND thì gọi là nghìn BILLION là tỷ, LOOK nhìn, rồi THEN LOVE MONEY quý đồng tiền Đầu tư INVEST, có quyền RIGHTFUL WINDY RAIN STORM bão bùng MID NIGHT bán dạ, anh hùng HERO COME ON xin cứ nhào vô NO FEAR hổng sợ, các cô LADIES Con cò STORKE, FLY bay Mây CLOUD, AT ở, BLUE SKY xanh trời OH! MY GOD...! Ối! Trời ơi MIND YOU. Lưu ý WORD lời nói say HERE AND THERE, đó cùng đây TRAVEL du lịch, FULL đầy, SMART khôn Cô đơn ta dịch ALONE Anh văn ENGLISH, nổi buồn SORROW Muốn yêu là WANT TO LOVE OLDMAN ông lão, bắt đầu BEGIN EAT ăn, LEARN học, LOOK nhìn EASY TO FORGET dễ quên BECAUSE là bỡi ... cho nên, DUMP đần VIETNAMESE, người nước Nam NEED TO KNOW... biết nó cần lắm thay SINCE từ, BEFORE trước, NOW nay Đèn LAMP, sách BOOK, đêm NIGHT, SIT ngồi SORRY thương xót, ME tôi PLEASE DON"T LAUGH đừng cười, làm ơn FAR Xa, NEAR gọi là gần WEDDING lễ cưới, DIAMOND kim cương SO CUTE là quá dễ thương SHOPPING mua sắm, có sương FOGGY SKINNY ốm nhách, FAT: phì FIGHTING: chiến đấu, quá lỳ STUBBORN COTTON ta dịch bông gòn A WELL là giếng, đường mòn là TRAIL POEM có nghĩa làm thơ, POET Thi Sĩ nên mơ mộng nhiều. ONEWAY nghĩa nó một chiều, THE FIELD đồng ruộng, con diều là KITE. Của tôi có nghĩa là MINE, TO BITE là cắn, TO FIND kiếm tìm TO CARVE xắt mỏng, HEART tim, DRIER máy sấy, đắm chìm TO SINK. FEELING cảm giác, nghĩ THINK PRINT có nghĩa là in, DARK mờ LETTER có nghĩa lá thơ, TO LIVE là sống, đơn sơ SIMPLE. CLOCK là cái đồng hồ, CROWN vương niệm, mã mồ GRAVE. KING vua, nói nhảm TO RAVE, BRAVE can đảm, TO PAVE lát đường. SCHOOL nghĩa nó là trường, LOLLY là kẹo, còn đường SUGAR. Station trạm GARE nhà ga FISH SAUCE nước mắm, TOMATO là cá chua EVEN huề, WIN thắng, LOSE thua TURTLE là một con rùa SHARK là cá mập, CRAB cua, CLAW càng COMPLETE là được hoàn toàn FISHING câu cá, DRILL khoan, PUNCTURE dùi LEPER là một người cùi CLINIC phòng mạch, sần sùi LUMPY IN DANGER bị lâm nguy Giải phầu nhỏ là SUGERY đúng rồi NO MORE ta dịch là thôi AGAIN làm nữa, bồi hồi FRETTY Phô mai ta dịch là CHEESE CAKE là bánh ngọt, còn mì NOODLE ORANGE cam, táo APPLE JACK-FRUIT trái mít, VEGETABLE là rau CUSTARD-APPLE mãng cầu PRUNE là trái táo tàu, SOUND âm LOVELY có nghĩa dễ thương PRETTY xinh đẹp, thường thường SO SO LOTTO là chơi lô tô Nấu ăn là COOK, WASH CLOTHES giặt đồ PUSH thì có nghĩa đẩy, xô MARRIAGE đám cưới, SINGLE độc thân FOOT thì có nghĩa bàn chân FAR là xa cách, còn gần là NEAR SPOON có nghĩa cái thìa Toán trừ SUBTRACT, toán chia DIVIDE PLOUGH tức là đi cày WEEK tuần MONTH tháng, WHAT TIME mấy giờ
If you know about what you are talking about , you have something more valuable than gold and jewels - Có nhiều vàng và châu ngọc , nhưng miệng có tri thức là bửu vật quý giá vô song . Châm ngôn 20:15
Quy luật của toán học càng liên hệ tới thực tế càng không chắc chắn, và càng chắc chắn thì càng ít liên hệ tới thực tế
1. Chuyện ông "Năm Hấp" lấy đất nhà mình mở chợ cho người bán hàng rong ở Sài Gòn.
Ngồi trong nhà nhìn bà con buôn bán lấn chiếm vỉa hè rồi bị đuổi, bị bắt, ông Năm xót lắm nên quyết định dùng mảnh đất sau nhà làm cái chợ nhỏ cho bà con.
Ông bà Năm - đôi vợ chồng già lập chợ miễn phí cho người bán hàng rong ở quận Tân Phú, Sài Gòn.
Những người bán hàng rong hiểu rằng lấn chiếm vỉa hè là phạm luật, nhưng cuộc sống của họ vốn khó khăn nên họ đành nhắm mắt vi phạm.
Mảnh đất phía sau nhà được ông bà Năm lập thành chợ để bà con đến buôn bán.
Mỗi buổi sáng, ông đều đi bộ ra chợ, phụ bà con sắp xếp hàng hóa.
Chợ sẽ nghỉ bán từ khoảng 11, 12 giờ trưa đến 4 giờ chiều mới bán lại. Buổi chiều khách ít hơn, người bán cũng nhàn nhã hơn.
Ông Năm nói: "Tùy người bán có khả năng bày biện hàng hóa ra sao thì làm, chứ tui không có chia lô chia sạp gì hết, ai muốn bán sao thì bán hà!"
"Lâu lâu đi du lịch xa nhà, trở về nghe bà con gọi "Ô chú Năm ra kìa", "bác Năm về kìa" mà thấy vui. Có người còn gọi "Bố! Bố!" nữa", ông Năm chia sẻ.
Ông bà Năm thường cùng nhau đi xuống chợ chơi với mọi người.
Ông bà Năm vốn sinh ra và lớn lên ở Sài Gòn, cũng trong con phố này, hai người là đôi bạn thân từ thuở nhỏ, rồi lớn lên, yêu nhau và bên nhau hạnh phúc cho đến khi đầu đã hai thứ tóc.
Ông Năm cười sảng khoái kể: "Hôm trước có người hỏi tui rằng: 'Chợ mình mấy giờ mở cửa, mấy giờ đóng cửa vậy chú Năm?'. Tui mới nói là chợ này làm gì có cửa mà mở với đóng, chợ ở đó, ai có nhu cầu thì tới bán, ngồi bao lâu thì ngồi, miễn thấy thoải mái là được".
------------------------------------------------------------------------------------------- If you know about what you are talking about , you have something more valuable than gold and jewels - Có nhiều vàng và châu ngọc , nhưng miệng có tri thức là bửu vật quý giá vô song . Châm ngôn 20:15
Keiko Matsui (Sinh ngày 26 tháng bảy năm 1961, tên gọi khác Keiko Doi), là một keyboard và nhà soạn nhạc Nhật Bản, chuyên smooth jazz, fusion jazz và nhạc new-age. Sự nghiệp của cô kéo dài bốn thập kỷ, trong thời gian đó, cô đã phát hành hai mươi CD (ngoài các sưu tập khác nhau). Cô hiện sống tại Los Angeles, California.
Tuổi trẻ
Keiko Doi sinh ra tại Tokyo, Nhật Bản. Mẹ cô, bà Emiko, là người đã dẫn dắt cô đến bài học piano đầu tiên vào tháng Sáu sau ngày sinh nhật thứ năm của cô.Theo truyền thống của Nhật Bản người ta cho rằng một đứa trẻ nếu được giới thiệu tới những bài học vào thời điểm này sẽ tiếp tục sự nghiệp nghiên cứu trong một thời gian dài. Các truyền thống đó đã luôn được tổ chức đúng với Doi trong suốt những năm học của cô. Mặc dù việc đào tạo ban đầu cho Keiko Doi tập trung vào âm nhạc cổ điển, nhưng thời trung học cô đã phát triển mối quan tâm về nhạc Jazz và bắt đầu sáng tác âm nhạc của riêng mình. Một số ảnh hưởng âm nhạc của Keiko Doi vào thời điểm đó có Stevie Wonder, Sergei Rachmaninoff, Maurice Jarre và Chick Corea.
Keiko Doi theo học bộ môn văn hóa trẻ em tại Đại học Phụ nữ Nhật Bản (nihon joshidaigaku), Nhưng vẫn đồng thời tiếp tục nghiên cứu âm nhạc tại Quỹ Yamaha . Doi đã từng là một sinh viên hàng đầu trong Hệ thống giáo dục âm nhạc Yamaha và ở tuổi mười bảy cô được chọn là một nghệ sĩ thu âm cho Yamaha Music Education System. Từ đó Keiko Doi gia nhập nhóm nhạc jazz fusion (jazz hợp thể) Nhật Cosmos, và cô đã đóng góp thu âm bảy album cùng với nhóm này.
Ở tuổi 19, Quỹ âm nhạc Yamaha gửi Keiko Doi sang Mỹ để thu âm một album, và ở đó cô gặp Kazu Matsui, người đã được chọn là nhà sản xuất của dự án. Năm 1987, Matsui cho ghi âm solo đầu tay của cô LP - A Drop of Water. Tiêu đề của album vốn là tên của một bài hát của Carl Anderson, có nội dung tưởng niệm những người đã chết trong thảm họa tàu con thoi Challenger năm 1986 . Sự thành công của album này đã dẫn đến một hợp đồng thu âm với tổ hợp MCA Records.
Những thành công rực rỡ.
Keiko Matsui phát hành hai album dưới nhãn hiệu MCA trước khi chuyển sang White Cat , Countdown, Unity và hiện nay là Narada. Những năm 1990 chứng kiến các album của Matsui tăng lên nhanh chóng trên các bảng xếp hạng. Album có tên Sapphire đứng ở vị trí số hai trên bảng xếp hạng Contemporary Jazz Albums của Billboard , và Dream Walk đạt vị trí số ba. Matsui Keiko đã được đánh giá thứ ba trên bảng xếp hạng Contemporary Jazz Artist của Billboard năm 1997 (cô được bình chọn là nghệ sĩ jazz nữ duy nhất trong top 10 ), và cả hai album Dream Walk và Sapphire xuất hiện trong Top Ten Indie Contemporary Jazz Albums của Billboard trong cùng một năm.
Vào năm 1999 , Matsui vinh dự nhận được giải thưởng Oasis dành cho Nghệ sĩ Best Female Smooth Jazz của năm và một lần nữa vào năm 2000. Năm 2001, album đầu tiên của Matsui với Narada, Deep Blue, cuối cùng đã đưa cô đến vị trí số một trên bảng xếp hạng Album Top Contemporary Jazz của Billboard và giữ vị trí này suốt trong ba tuần.
Khi Tổng thống Hoa Kỳ George W. Bush đến thăm nơi ở của Thủ tướng Nhật Bản Junichiro Koizumi vào ngày 18 Tháng Hai năm 2002, Keiko Matsui đã được mời để đón tiếp và gặp cả hai vị lãnh đạo cùng các thành viên trong chính quyền .
Cũng chính Matsui phát hiện ra nghệ sĩ saxophone Paul Taylor, người đã xuất hiện trên Sapphire, Dream Walk, Full Moon và Shrine trước khi ông bắt đầu đạt đến một sự nghiệp thành công của riêng mình.
Hoạt động từ thiện
Matsui đã thực sự bị cuốn hút trong một loạt các hoạt động từ thiện. Nguồn thu tài chính từ dĩa mini-CD A Gift of Hope 1997 của cô đã dùng để hỗ trợ cho Tổ chức ung thư vú Quốc tế Y-ME , và âm nhạc của cô xuất hiện trong một kênh trực tiếp đặc biệt về bệnh ung thư vú, "Say It, Fight It, Fix It". Matsui cũng tham gia biểu diễn ở một Qũy trượt băng đặc biệt vào năm 1997 tài trợ Tổ chức chăm sóc Susan G. Komen .
Tiền thu được từ mini-CD A Gift of Life - Matsui năm 2001 đã gửi đến Chương trình tài trợ tủy xương Quốc gia (National Marrow Donor Program) và Quỹ tủy xương (Marrow Foundation) trong việc hỗ trợ các chương trình Phép lạ ghép tủy Châu Á (Asians for Miracle Marrow Matches), trong đó khuyến khích việc đăng ký của các dân tộc thiểu số như việc tặng hiến tủy với hy vọng cải thiện cơ hội tìm thấy sự phù hợp giữa các nhà hiến tủy và những người có nhu cầu ghép tủy mang nguồn gốc tương đồng.
Tiền bản quyền ca khúc chủ đề của CD Wildflower - Matsui 2004 đã dùng để tài trợ Chương trình Lương thực Thế giới của Liên Hiệp Quốc (WFP). Matsui đã biểu diễn tại tòa nhà trụ sở Liên hợp quốc ở thành phố New York vào ngày 17 Tháng Mười Hai năm 2003, gây quỹ cho WFP và chống lại nạn đói trên toàn thế giới.
Âm điệu
Nhạc Matsui có âm điệu mạnh mẽ và nội tâm, pha trộn cả hai ảnh hưởng âm nhạc phương Tây và phương Đông. Cô có một cái nhìn rất phong phú về tinh thần cho việc sáng tác âm nhạc, cảm nhận ra từng thành phần như thể đó vốn là như vậy , như trong lời cô nói , "đến với tôi từ một không gian khác, một không gian khác," và "bắt được những nốt nhạc từ sự im lặng và sau đó chỉ cần đặt chúng lại với nhau". Matsui từng nhận thấy âm nhạc là "món quà tuyệt vời từ những linh hồn con người từ quá khứ, cho đến những đứa trẻ của tương lai". Cô tin rằng âm nhạc có một sức mạnh vĩ đại để đưa mọi người lại với nhau và thay đổi cuộc sống của họ. "Chúng tôi đang kết nối bằng âm nhạc", Matsui đã viết, "như đại dương kết nối các châu lục".
Vốn là một người yêu thiên nhiên, Matsui thường tham khảo tài liệu về thực vật, động vật, sức mạnh , đặc điểm và các hiện tượng tự nhiên khác để đặt tên cho những tác phẩm của mình. Cô tỏ ra có một niềm đam mê đặc biệt với mặt trăng thể hiện trong một số album đã phát hành .
Âm nhạc Matsui cho thấy có dấu hiệu tiến triển trong những năm qua . Album debut tại Mỹ của cô , A Drop of Water trình bày một lời hứa hẹn sự gặp gỡ Đông-Tây với hương vị fusion jazz (jazz hợp thể) . Tuy nhiên, bản thu âm của cô cho MCA Records vào đầu những năm 1990 thiếu sức hấp dẫn này, và đối với nhiều người, có vẻ không thể phân biệt với phần còn lại của những gì bây giờ được gọi là smooth jazz (jazz thanh thể). Mặc dù bắt đầu với Cherry Blossom, âm nhạc của Matsui Keiko có mức độ gia tăng phổ biến khi cô tách biệt mình khỏi phần còn lại của nhạc jazz đương đại. Sau thời gian Sapphire được phát hành vào năm 1995, âm nhạc của cô lại mang hình thái hòa quyện với tất cả mọi thứ từ âm nhạc sôi nổi đến Latin và âm nhạc thế giới.
Tác phẩm Whisper trong Mirror từ năm 2000 cho thấy Matsui xa rời phong cách jazz và hướng tới new age với khuynh hướng âm thanh soundscape (Ly âm). Một số người hâm mộ đã cảm thấy khó thích nghi với phong cách mới của cô trong âm nhạc thể loại này (mặc dù Matsui vẫn tiếp tục chơi jazz tại buổi hòa nhạc của cô). Nhưng rất nhiều người khác lại chào đón và hoan nghênh sự thay đổi phong cách của Matsui . Theo thời gian các album phát hành sau 2000 của cô cho thấy một hương vị tài năng hơn đối với người hâm mộ. Tuy nhiên album Walls of Akendora phát hành 2005, lại là sự quay trở về với phong cách smooth jazz của cô trước năm 2000 .
Albums
Cosmos
HYORYU (Toshiba-EMI, 1980–1981, soundtrack)
LP: ETP-90060 (side one: 7 songs, side two: 8 songs)
A Drop of Water (Passport Jazz Records, 1987, rereleased in 1993 & 2003, with one bonus track added each time)
Under Northern Lights (MCA Records, 1989)
No Borders (MCA Records, 1990)
Night Waltz (Sin-Drome Records, 1991)
Cherry Blossom (White Cat, 1992)
Doll (White Cat, 1994)
Sapphire (White Cat, 1995)
Dream Walk (Countdown, 1996)
A Gift of Hope (Unity, 1997)
Keiko Matsui Collection (GRP Records, 1997)
Full Moon and the Shrine (Countdown, 1998)
Keiko Matsui Live (Countdown, 1999)
Best Selection (Pione, 1999)
Whisper From the Mirror (Countdown, 2000)
Glance of the Past (Countdown, 2001)
The Wind and the Wolf (Pione, 2000)
Hidamari no Ki (2000) anime soundtrack (Planet Joy 2002)
Deep Blue (Narada, 2001)
A Gift of Life (Narada, 2001)
The Ring (Narada, 2002)
Live in Tokyo (Sony/Columbia, 2002)
Spring Selection (Sony/Columbia, 2003)
The Piano (Narada, 2003)
White Owl (Narada, 2003)
Wildflower (Narada, 2004)
The Very Best of Keiko Matsui (GRP Records, 2004)
Summer Selection (Sony/Columbia, 2004)
Walls of Akendora (Narada, 2005)
Moyo (Heart & Soul) (Shout! Factory, 2007)
The Road... (Shanachie Records, 2011)
Soul Quest (Shanachie Records, 2013)
Live in Tokyo (CD and DVD double album) (Shanachie Records, 2015)
Journey to the Heart (Shanachie Records, 2016)
Several of these albums have been later re-released under different record labels.
Duet releases
Altair & Vega – with Bob James (eOne Music, 2011)
Guest appearances
Mariko Tone – "Just My Tone" (1987)
Akira Asakura – "Spread Colors"
Kazu Matsui – Tribal Mozart (Countdown, 1997)
Kazu Matsui – Tribal Shubert (Countdown, 1999)
Bob James – Dancing on the Water (Warner Brothers/WEA, 2000)
Kazu Matsui – Tribal Beethoven (Planet Joy, 2001)
Jason Miles – "Miles to Miles" (Narada, 2005)
Compilation appearances
Smooth Jazz V98.7 FM – Vol. 3 (label and release date unknown; released by radio station WVMV-FM, Detroit)
All That Jazz III (GRP Records, release date unknown)
KMJZ Smooth Jazz Sampler Volume 1 (KMJZ, release date unknown)
20 Years of Narada Piano
New Age Music & New Sounds Vol. 67 – "Liberty"
KWJZ Smooth Jazz Sampler Volume 2 (KWJZ, release date 1994)
Videos
Bridge Over The Stars
Full Moon And The Shrine
Light Above the Trees (Winstar, 1998)
The Jazz Channel Presents Keiko Matsui (Image Entertainment, 2001) DVD
White Owl (Narada, 2003) DVD included with the 'White Owl' CD; concert at Bunkamura Orchard Hall (Tokyo, 2002)
Walls of Akendora bonus DVD included with the music CD; 9 songs with track 10 a home movie of being on the road (2004)
Live in Tokyo (CD and DVD double album) (Shanachie Records, 2015)
Books
Compositions (2005) – Sheet music for ten of Matsui's favorite songs, plus two more bonus songs, with instructional CD. Out of stock with retailers since before 2006, but available at her music engagements and perhaps elsewhere.
KEIKO MATSUIJourney To The HeartShanachie Records
It’s hard to believe that it’s been 30 years since Keiko Matsui
released her first album, A DROP OF WATER. This recording was so
enchanting, it’s no wonder that the world stopped to listen to the
compelling musician from Japan who reimagined piano jazz to include new
age, classical, along with mystic, ancient sounds. On her latest
release, her 27th, JOURNEY TO THE HEART, Ms. Matsui celebrates her fans,
the heart of her world, as well as the universe and its heart or
center. Keiko conceived over 100 melodies and motifs for this album, and
of the top 10 that have made their way onto the project, she says, “I
hope the listeners will allow themselves to go anywhere with my music.”
The acclaimed composer and humanitarian has mastered her mission…
timeless melodies and global rhythms are at the very HEART of Keiko
herself, as she personally delivers her message to people around the
world!
~SANDY SHORE
Nguyễn Tất Nhiên, tên
thật là Nguyễn Hoàng Hải, sinh ngày 30 tháng 5 năm 1952 tại quận Đức Tu,
tỉnh Biên Hòa và mất ngày 3 tháng 8 năm 1992 tại California.
Nguyễn Tất Nhiên theo
học trường trung học Ngô Quyền từ năm 1963 cho tới năm 1970. Lúc mới vừa
lên trung học đệ nhất cấp, Nguyễn Tất Nhiên đã làm thơ. Theo lời những
người bạn cùng trường lúc đó, thơ của Nguyễn Tất Nhiên đã rất hay từ
nhỏ. Lúc đó Nguyễn Tất Nhiên thành lập thi văn đoàn với bạn học là Đinh
Thiên Phương, tên thật là Đinh Thiên Thọ. Cả hai thi sĩ học trò này cùng
chung nhau xuất bản tập thơ Nàng thơ trong mắt năm 1966, khi đó Nguyễn
Tất Nhiên được 14 tuổi. Trong tập thơ này Nguyễn Tất Nhiên lấy bút hiệu
là Hoài Thi Yên Thi.
Thời gian này, Nguyễn Tất Nhiên đã gặp một cô gái người miền Bắc tên là
Duyên và có với cô này một tình cảm nhẹ nhàng nhưng không thành công vì
hoàn cảnh gia đình và cả tính nghệ sĩ của Tất Nhiên. Dù vậy, cô gái tên
Duyên này cũng đã là cảm hứng cho Tất Nhiên sáng tác khá nhiều bài thơ
Khúc tình buồn, hay các bài Cô Bắc Kỳ nho nhỏ, Linh mục, Em hiền như ma
sơ.
Tâm hồn nghệ sĩ của Nguyễn Tất Nhiên đã bộc lộ từ lúc ông còn rất trẻ.
Đầu óc của ông được miêu tả lúc nào cũng như mơ mộng suy nghĩ đâu đâu,
không tập trung ngay cả khi đang học. Bạn bè thời gian này gọi đùa ông
là Hải Ngáo hay Hải Khùng. Tương truyền, có một buổi sáng, Nguyễn Tất
Nhiên đứng giữa ngã tư ở Biên Hòa như chỗ không người, bỏ tay trong túi
quần nhìn lên trên trời.
Mối tình vô vọng với cô Duyên, nỗi đam mê, niềm đau khổ làm người đã tạo nên phong cách thơ của ông.
Theo lời kể của nhà thơ Thái Thụy Vy: “hồi chưa nổi tiếng, trời nắng
chang chang mà anh ưa mặc cái manteau mua ở khu Dân sinh, mồ hôi nhễ
nhại, ưa đạp xe đạp đi cua cô em Bắc Kỳ nho nhỏ tên Duyên..
Giai đoạn từ năm 1971 trở về sau
Sự nghiệp của Nguyễn Tất Nhiên thời gian đầu không mấy thành công: thơ
ông in ronéo tặng không cho các nữ sinh đều bị quăng vào thùng rác.
Những tập thơ gửi bán trong các tiệm sách đầu chợ Biên Hòa để đến giấy
đổi màu vàng vẫn không bán được.
Cho đến khi thơ ông được một số thầy giáo gửi đăng báo Sáng tạo của Mai
Thảo, rồi Phạm Duy, Nguyễn Đức Quang thấy đó mà phổ nhạc thì mới bắt đầu
nổi tiếng. Vào khoảng năm 1972 hoặc 1973, Nguyễn Tất Nhiên nhận được
giấy gọi nhập
ngũ vào trường Võ bị Thủ Đức. Tuy nhiên mới vào Trung Tâm 3 Quang Trung,
ông đã được cho thôi về vì lý do tâm thần bất ổn. Sau năm 1975, Nguyễn
Tất Nhiên sống ở trong nước cho tới 1981. Trong thời gian này ông học
đàn và sáng tác ca khúc với nhạc sĩ Nguyễn Hữu Nghĩa trong bốn năm. Năm
1980, ông sang định cư tại Pháp, rồi cuối cùng sang Mỹ sống ở Quận Cam.
Sau ông lấy vợ có tên là Minh Thủy, có 2 đứa con trai.Ngày 3 tháng 8 năm
1992, người ta thấy ông nằm chết trong một xe hơi cũ, đậu dưới bóng cây
trong sân chùa tại California.
Tác phẩm
Thơ của Nguyễn Tất Nhiên nổi tiếng với những tác phẩm viết về cảm tình
tuổi trẻ, bằng cách đào sâu vào cảm xúc, tư tưởng của con người. Ông
thổi một làn gió mới vào thơ Việt Nam với đầy những ý tưởng kỳ lạ: Người
yêu là dao nhọn (trong bài Khúc buồn tình), là tín đồ duy nhất: “Tín đồ
là người tình, người tình là ác quỷ, ác quỷ đầy quyền năng”, còn tôi
“là linh mục, giảng lời tình nhân gian”, một cách ẩn dụ táo bạo để nói
về cái tình cảm âu yếm trong đau khổ, lạc quan trong bi thiết của người
yêu, được thể hiện bằng những lời lẽ bông đùa nhưng ngụ ý sâu cay. Nhiều
bài khác thì gợi nên hình ảnh của tuổi học trò, vừa hồn nhiên, vừa
nghịch ngợm (“Duyên của ta tình con gái Bắc”, “Bởi yêu em nên sầu khổ
dịu dàng”)…
Thơ của ông do đó được đón nhận như một hiện tượng, cùng với sự quan tâm
của các nhạc sĩ nổi tiếng lúc ấy như là Phạm Duy, Nguyễn Đức Quang,
những dòng thơ kỳ lạ đã được phổ biến hầu khắp, được nhiều giới yêu
thích. Tác phẩm đã in:
Nàng thơ trong mắt (thơ, Biên Hòa, 1966, cùng với Đinh Thiên Phương)
Dấu mưa qua đất (thơ, Biên Hòa, 1968, cùng với bút đoàn Tiếng Tâm Tình)
Thiên Tai (Thơ, 1970)
Thơ Nguyễn Tất Nhiên (thơ góp nhặt từ 1969-1980, nhà xuất bản Nam Á – Paris in lần đầu tiên năm 1980)
Những năm tình lận đận (tập nhạc 1977-1984, nhà xuất bản Tiếng Hoài Nam, Hoa Kỳ 1984)
Chuông mơ (Thơ từ năm 1972-1987, nhà xuất bản Văn Nghệ – California, 1987)
Tâm Dung (thơ, Người Việt 1989)
Ngoài sáng tác thơ, ông còn viết một số bài nhạc, nổi tiếng trong số đó
là bài “Chiều trên đường Hồng Thập Tự” và lời ca cho bài “Trúc đào”
(nhạc của Anh Bằng).
Chuyện tình nhà thơ Nguyễn Tất Nhiên
Có thể nói thơ và chuyện tình của Nguyễn Tất Nhiên trở thành một hiện
tượng nổi bật tại miền Nam vào những năm đầu thập niên 1970.
Ông làm thơ hay – điều đó là hẳn nhiên, nhưng chuyện tình được “rêu rao”
trong thơ ông khiến dư luận hết sức chú ý. Nguyễn Tất Nhiên yêu rất
thật và thơ ông cũng phản ánh quá thật những tâm tình nóng hổi khi yêu
làm cho giới bạn đọc, nhất là học sinh, sinh viên đều có những đồng cảm
sâu sắc.
Năm đệ tứ (lớp 9), ông để ý đến một cô bạn học người
Bắc, tên Bùi Thị Duyên rất xinh đẹp. Chính vào năm đó, Nguyễn Tất Nhiên
bắt đầu làm thơ. Thật đáng kinh ngạc, những bài thơ đầu tay đã có sự
cuốn hút lạ thường nên chỉ vài năm sau đó ông đã sớm nổi danh. Với những
bài thơ này – chủ yếu viết cho Duyên, Nguyễn Tất Nhiên đã tập hợp in
thành tập mang tên “Thiên tai” khi học lớp đệ nhất (lớp 12) và thân hành
mang đi bán tại các lớp trong trường.
Khi tập thơ phát hành, Nguyễn Tất Nhiên nổi tiếng ngay, và vì thế ở Biên
Hoà, người ta bắt đầu đồn thổi về chuyện tình Duyên – Nhiên khắp nơi.
Sau này, Bùi Thị Duyên kể:
“Tụi này biết nhau từ hồi nhỏ, lúc đó còn ngây thơ, tôi chưa nghĩ gì,
còn Nguyễn Tất Nhiên có nghĩ gì hay không thì tôi không biết. Gặp nhau,
biết nhau từ lúc 14 – 15 tuổi. Tôi được Nhiên tặng một quyển thơ mà như
anh nói chỉ có 3 bản chính đặc biệt (trong số 100 bản), một cho Nhiên,
một bản cho tôi, và một bản cho một người quan trọng nào đó. Tôi biết sự
hình thành quyển thơ là từ tôi mà ra chứ không phải không, nhưng thật
ra chúng tôi chẳng có gì hết, bạn bè trong lớp ai cũng biết. Dĩ nhiên là
tôi rất xúc động vì một quyển thơ viết cho tôi. Nhưng tôi đã gặp và nói
với Nguyễn Tất Nhiên rằng mình chỉ là bạn thôi, nếu Nhiên muốn đi xa
hơn nữa thì tôi không gặp Nhiên đâu. Sau đó anh ấy cũng công nhận chỉ
muốn là bạn, nhưng thật ra nói thế cho qua để mà còn tiếp tục được gặp
tôi”.
Cũng cần được nói thêm, ở Biên Hoà thời ấy có rất nhiều nhà thờ. Là
người theo đạo, Bùi Thị Duyên hay đi lễ, và những buổi sáng hay chiều,
anh chàng làm thơ si tình Nguyễn Tất Nhiên thường ngồi trong quán cà phê
bên đường để ngắm nhìn người đẹp đi ngang qua. Ắt hẳn đã nhận ra tình
mình chỉ là đơn phương, thơ của ông viết cho Duyên đa phần là thở than,
trách móc, có khi rất… dữ dội.
Bài thơ đầu tiên ông làm cho Duyên đã có tên là “Khúc tình buồn”, sau đó
nhạc sĩ Phạm Duy phổ thành bản nhạc “Thà như giọt mưa” hầu như ngày nào
cũng được phát trên Đài phát thanh Sài Gòn, được giới học sinh, sinh
viên mua, chép, chuyền tay nhau với tất cả sự thích thú vốn có cũa tuổi
trẻ: “Thà như giọt mưa
Vỡ trên mặt Duyên
Để ta nghe thoáng
Tiếng mưa vội đến
Những giọt run run
Ướt ngọn lông măng
Khiến người trăm năm
Đau khổ ăn năn
Khiến người tên Duyên
Đau khổ ăn năn
Khiến người tên Duyên
Đau khổ muôn niên”.
Với cái tên Duyên được “rêu rao” trong ca từ một cách thê thiết như thế,
cảm xúc của người nghe như được nhân lên gấp bội, cho nên bản nhạc cũng
như tên tuổi của Nguyễn Tất Nhiên nhanh chóng được lan truyền rất rộng
rãi.
Tiếp sau bản nhạc đó,
và ngoài tập thơ “Thiên Tai”, Nguyễn Tất Nhiên còn tiếp tục làm nhiều
thơ “ai oán” cho Bùi Thị Duyên. Như bài “Duyên của tình ta con gái Bắc”
với những câu… ấn tượng:
…………. Nghe nói em vừa thi rớt Luật
Môi trâm anh tàn héo nụ xa vời
Mắt công nương thầm khép mộng chân trời
Xin tội nghiệp lần đầu em thất vọng!
(Dù thật sự cũng đáng đời em lắm
Rớt đi Duyên, rớt để thương người!)
………..
Thế nhưng, dường như trái tim của Bùi Thị Duyên vẫn không hề mềm sũng
trước những bài thơ ướt át đó, thậm chí ngược lại đã có nhiều hờn trách
từ phía gia đình bà dành cho nhà thơ tài hoa si tình.
Cả dư luận, trong khi thán phục, tìm đọc thơ của Nguyễn Tất Nhiên cũng
bắt đầu tỏ ý phê phán ông “độc ác” với người-tình-không–trái- tim Bùi
Thị Duyên. Để đến nỗi, khoảng năm 1973, Nguyễn Tất Nhiên thật sự mệt mỏi
(chữ của ông hay dùng trong thơ) với cuộc tình tuyệt vọng của mình và
làm bài thơ coi như là bài cuối cùng dành cho Duyên, trong đó ông “dũng
cảm” tự nhận mình là một “tên quái đản”, là người “cầu danh vọng trên
nước mắt người tình” như một tạ lỗi: Năm năm trời… ta làm tên quái đản
Cầu danh trên nước mắt của người tình
Năm năm trời có nhục có vinh
Có chua, chát, ngọt, bùi, cay, đắng…
Có hai mái đầu chia nhau thù oán
Có thằng ta trút nạn xuốn vai em!
Năm năm trời… có một tên Duyên
Ta ca tụng, rồi chính ta bôi lọ
Tình ta đẹp nhưng tính ta còn nít nhỏ
Nên lỗi lầm đã đục màu sông
Nếu em còn thương mến tuổi mười lăm
Xin nuốt hận mĩm môi cười xí xóa
Hồn ta đẹp nhưng đời ta thảm quá
……….
(Tạ lỗi cùng người)
Em hiền như ma soeur.
Cũng trong thời kỳ Nguyễn Tất Nhiên học đệ nhất (lớp 12) và xuất bản tập
thơ “Thiên tai”, ông có chú ý đến một cô bạn học chung trường khác tên
là Nguyễn Thị Minh Thuỷ.
Minh Thuỷ không đẹp bằng Bùi Thị Duyên nhưng cũng xinh xắn, dễ thương,
học giỏi nhất trường, có thể nói là tài năng toàn diện, đặc biệt là hết
sức dịu dàng. Đã biết chắc rằng tình yêu mình dành cho Duyên là vô vọng,
Nguyễn Tất Nhiên tỏ ra săn đón Minh Thuỷ hơn. Vốn có bản tính dịu dàng,
Minh Thuỷ không tỏ ra từ chối tình yêu của nhà thơ mà chỉ im lặng nửa
nhận nửa không. Cứ mỗi khi tan trường, đang đi bên cạnh cô bạn học, nhác
thấy chiếc Honda của Nguyễn Tất Nhiên lạng lại từ xa là Thuỷ vội đẩy
bạn ra phía ngoài, còn mình đi bên trong để tránh tiếp xúc trực tiếp.
Những lần như thế, thư từ, quà cáp của nhà thơ được cô bạn nhận giúp và
sau đó chuyển lại cho Thuỷ. Bà kể về thời đó: “Có lần anh ấy dúi vào tay
bạn tôi một cái bọc và nói trước khi phóng xe đi: “Thuốc bổ óc đó, một
cho Dung (tên bạn tôi) và một cho Thuỷ, ráng thức để mà học thi”. Tôi
cũng cảm động, vui vui một chút. Anh chàng làm thơ mà cũng biết điệu đó
chứ”.
Tuy vậy, khi thấy “hiện tượng” mối tình Nhiên – Duyên rộ lên cả trường,
cả tỉnh, cả miền Nam, Minh Thuỷ cũng rất dè chừng. Lần nọ, bà quyết định
gom hết tất cả quà cáp, thư tình của Nguyễn Tất Nhiên lâu nay gửi cho
mình đem đến nhà bạn, nhờ bạn trả lại hết. Sự kiện đó đã làm cho nhà thơ
si tình chấn động. Ông viết ngay bài thơ “Kẻ tự đóng đinh tim” cho Minh
Thuỷ: Vì chẳng được cầm tay nhau kể lể
Nên chuyện tình cứ thế, thảm hơn
Chúa cũng cau mày ngắm nỗi cô đơn
Của một kẻ đóng tim mình trên thập giá!
Chiều em đi học về, thơm tóc thả
Áo suông eo trinh bạch cả giáo đường
Ta ngọt ngào gọi khẽ, người đi luôn
Nên lũ thiên thần bỗng nhiên thất chí
Bay xuống trần gian làm thi sĩ
Nâng Thánh Kinh mà hát thơ tình
Có con chiên nào thoáng ngạc nhiên
Rồi lại đắm chìm trong vần nhã nhạc…
Chiều em đi học về, chim trắng bước
Ngang giáo đường nhòe nhoẹt màu vôi phai
Có động lòng xin hãy rút khăn tay
Lau giùm mắt kẻ xương bày trên thánh giá
Là ta đó, em ơi, đang tầm tã
Mưa đầy hồn đau đớn thương thân
Lỡ yêu tín đồ phải chấp nhận gian truân
Phải muối mặt giao du cùng quỷ sứ
Tính nhân hậu đã hồi nào hóa dữ
Chỉ vì em lành lặn quên chàng
Chỉ vì em… gõ nhẹ cửa thiên đàng
Bình thản gửi cho hai hàng bím tóc!
Vì chẳng được ra đường đứng, khóc
Nên hình hài cứ thế, ốm o hơn
Đời không dung đứa tự thị ngông cuồng
Người cũng thế nhìn ta chán ghét
Ta điên đảo, người đâu cần hay biết
Ta té lên té xuống chẳng ai màng
Ta còng lưng gánh bụi giữa hoàng hôn
Người lãnh đạm hất ta rơi vực tối!
Chúa cũng lắc đầu vô phương cứu rỗi
(Cứu rỗi làm gì một thứ nghênh ngang
Cứ nổi cơn đòi Thượng Đế ngang hàng
Đấng Ngàn Tuổi tim già khô độ lượng !)
Ta phải chết cho Nước Trời thịnh vượng
Cho thánh thần chúc phúc bình an
Cho em còn mãi mãi dịu hiền ngoan
Mà hãnh diện có thằng đen đúa
Luôn nhăn nhó mặt mày chê Chúa khó
Nhưng cắn răng không hở miệng trách em!
Trong một bài khác, ông còn trách cụ thể về việc Minh Thuỷ đã từng nhận thư, quà của ông như sau:
…….. Ta vẫn nhớ trưa nào em ngồi hát
Ta thèm hôn lên mắt tiểu thư buồn
Ta vẫn ăn năn những lúc đón đường
Em khó chịu mà thư nào cũng nhận!
………..
(Giữa trần gian tuyệt vọng)
Cũng là thơ hờn trách nhưng có gì nhẹ nhàng, đằm thắm hơn chứ không
“phẫn uất” như thơ viết cho Bùi Thị Duyên, vì Nguyễn Tất Nhiên đã nhận
ra vẻ dịu dàng “Em hiền như ma soeur” của Minh Thuỷ. Phải nói những bài
thơ ông viết cho Minh Thuỷ tình tứ, cảm động hơn, dù “chuyện tình” này
không ồn ào như với Bùi Thị Duyên. Hình ảnh thắt bính tóc của Minh Thuỷ
đi vào thơ ông thơ mộng lắm, ngay cả khi có nguy cơ hai người chia tay: Em không còn thắt bính
Nuôi dưỡng thời ngây thơ
Anh không còn luýnh quýnh
Giữa sân trường trao thư
………….
Em thường hay mắt liếc
Anh thường ngóng cổ cao
Ngoài đường em bước chậm
Quán chiều anh nôn nao
……..
Hai năm tình lận đận
Hai đứa cùng xanh xao
Hai năm trời mùa lạnh
Hai đứa cùng hư hao
…….. (Hai năm tình lận đận)
Lên đại học, Nguyễn Tất Nhiên vào học Luật khoa, Minh Thuỷ vào Vạn Hạnh,
Sài Gòn. Từ đó, hai người hầu như không còn gặp nhau. Thế nhưng, thỉnh
thoảng trên báo, ông vẫn có thơ cho Minh Thuỷ, như đoạn thơ dưới đây là
một, vẫn da diết lắm: Trời mưa , không lớn lắm
nhưng đủ ướt đôi đầu !
tình yêu , không đáng lắm
nhưng đủ làm … tiêu nhau !
……………
em tính còn ham chơi
lưng ngoan dòng tóc bính
môi trinh non thích cười
chiều chiều hay giỡn nắng
tình trôị. kệ tình trôi
…………
(Thơ Khởi Tự Mê Cuồng)
Thì xin nhẫn nhục cưu mang vợ chồng
Năm 1975, biến cố đất nước. Chính sự kiện này đã vô tình “đẩy” Nguyễn
Tất Nhiên và Minh Thuỷ gặp lại nhau, ấy là khi cả hai cùng trở về Biên
Hoà sinh sống. Nguyễn Tất Nhiên đi làm… rẫy ở Long Thành (Đồng Nai),
Minh Thuỷ làm nhân viên hợp tác xã ở thành phố. Dường như sự bình lặng
của thời kỳ này đã làm “nguội” những sôi nổi bốc đồng của tình yêu tuổi
trẻ một thời. Hai người đến với nhau có vẻ thanh thản, hiểu đời hơn.
Tình yêu từ đó được nối lại.
Năm 1978, họ chính
thức làm đám cưới. Tuy nhiên, với một tâm hồn quá mẫn nhạy, thậm chí hơi
khác thường, ngay cả khi chuẩn bị chuyển từ vị trí người tình thành
người chồng, Nguyễn Tất Nhiên vẫn có những bài thơ dự cảm rằng mình
không xứng với sự dịu dàng, hiền ngoan, với kiểu “con nhà gấm lụa thánh
hiền” của Minh Thuỷ. Nghe người ta chúc “trăm năm hạnh phúc” ông cũng lo
nghĩ. Ông viết: “Phu thê nếu đã nợ rồi
Thì tôi đâu ngại ngỏ lời yêu em
Như con chim mới tập chuyền
Bâng khuâng gấm lụa thánh hiền em ra
Mặt trời rực rỡ phương xa
Ở đây hạnh phúc chỉ là đau thương
…………
Phu thê nếu đã buộc ràng
Thì xin nhẫn nhục cưu mang vợ chồng
Tôi quanh năm sống hoang đàng
Cũng xin nhỏ lệ hoàn lương, khóc tình”.
(1978 ở Việt Nam)
Với những bài thơ viết
cho người vừa thành vợ của mình, dễ thấy Nguyễn Tất Nhiên yêu Minh Thuỷ
thật tình – thứ tình yêu không còn ai oán, hờn trách, hơn thua như xưa
nữa mà đong đầy mặc cảm, lo lắng, làm như tạng người ông thì chỉ yêu
thôi chứ đừng cưới, khi yêu thì “hùng hổ” nhưng khi cưới thì “ăn năn”.
Như bài “Uyên ương” cái tựa thơ đã rõ là nói về tình vợ chồng, nhưng sao
mà… hoài tiếc, thổn thức với những gì đã qua:
…. Có những chiều ta muốn hôn em, rồi khóc
Mùa bình an nào chờ đợi uyên ương?
Nhớ hôm xưa em mảnh khảnh tan trường
Hương trinh khiết ngây ngây chiều nắng lụa
Áo đông phương còn e dè trước gió
Ðôi tà ngoan chưa phỉ sức tung tăng
Bụi trần gian chưa gợn vướng mi cong
Thơ ta sáng theo hồn ta trẻ nhỏ
Nhớ hôm xưa em bình minh thiếu nữ
Môi vô tư chưa bợn nhuốm hơi người
Tay măng tơ chưa vọc nước dòng đời
Tóc bính thảnh thơi chưa phiền khói thuốc
Ta lẽo đẽo theo tình ê ẩm bước
Ðể chiều về nghẹ thấm thía gian nan!
Nhớ hôm xưa em mơ mộng nhẹ nhàng
Hay hát khẻ đôi bài tình man mác
Trang thư nhỏ ép bông hoa, làm dáng
Cài tơ nhung lên tóc mượt, làm duyên
Cười với tình nhưng… tránh vội sang bên
Như thể sợ tình yêu làm lấm áo!
Chim trong tổ biết chi đời giông bão
Em con cưng nào biết tuổi lưu đày
……
Với tính cách khác
thường của Nguyễn Tất Nhiên như thế, quả nhiên cuộc sống của họ không
hạnh phúc lắm, chủ yếu là do “tính nết hoang đàng” cố hữu của Nguyễn Tất
Nhiên – như ông thường tự nhận, toàn là “nhẫn nhục cưu mang vợ chồng”.
Dù đã có với nhau hai con trai, nhưng hai người thường xuyên có những
cuộc “di cư” mỗi người một nơi mỗi khi trong nhà có “giông bão”. Năm
1992, trong một lần Minh Thuỷ dẫn hai con “di cư” như thế thì nghe tin
Nguyễn Tất Nhiên đã tự kết liễu đời mình trong một ngôi chùa ở
California, Mỹ (họ sang Mỹ từ năm 1978).
Chính Minh Thuỷ cũng không tin ông chọn giải pháp đó dù quá biết tính
cách khác thường của ông. Vì những chuyến “di cư” như thế, đối với bà,
chỉ là cách để ông “biết điều” hơn với vợ con mà thôi, nhưng than ôi,
“chính vì em mà thiên tài chán sống”, ông đã từng cảnh báo như thế trong
một bài thơ thời còn độc thân rồi mà.
Nguyễn Tất Nhiên tên thật là Nguyễn Hoàng Hải,
sinh ngày 30-5-1952 tại xã Bình Trước, quận Đức Tu, tỉnh Biên Hoà. Sau
5-1975 sống tại Hoa Kỳ. Mất ngày 3-8-1992 tại California. Lúc còn trẻ
ông còn có biệt danh là Hải khùng.
Theo lời nhà thơ Thái Thuỵ Vy (người cùng quê với ông), hồi chưa nổi
tiếng, trời nắng chang chang mà anh ưa mặc cái manteau mua ở khu dân
sinh, mồ hôi nhễ nhại, ưa đạp xe đạp đi cua cô em Bắc Kỳ nho nhỏ tên
Duyên, anh thường làm thơ in ronéo đi phát không cho nữ sinh, họ đều
quăng vào thùng rác, đến lúc Vĩnh Phúc và Nguyễn Xuân Hoàng dạy trường
Ngô Quyền gửi đăng ở tạp chí Sáng tạo của Mai Thảo, được Phạm Duy và Nguyễn Đức Quang phổ các bản Thà như giọt mưa, Trúc đào, Vì tôi là linh mục, Em hiền như ma soeur, Cô em Bắc Kỳ nho nhỏ[…
wxMaxima 0.8.5
-
I have released wxMaxima version 0.8.5. There are no major changes in this
release. One of the cool things added are two new translations (Greek an
Japanes...
The Day in Photos – November 5, 2019
-
[image: Hindu women worship the Sun god in the polluted waters of the river
Yamuna during the Hindu religious festival of Chatth Puja in New Delhi,
India, ...
Bài tập B24.Tích phân học toán 12.docx
-
Để có thêm nguồn tư liệu cho HS học tập thi HK 2023 MÔN TOÁN, ÔN TẬP TRONG
LÚC HỌC TOÁN TRONG LỚP, EBOOKTOAN SƯU TẬP CÁC FILE TOÁN DOCX ĐỂ PHỤC VỤ CÁC
TH...
Mov For Esd
-
Hello everyone,
Please why we should not use motor operated valves in ESD application? Is
it related to the safe fail position?
Thank you
The Orbit of Kepler 16b
-
[image: The Orbit of Kepler 16b]NASA's Kepler space telescope recently made
the news by finding a planet that orbits a double-star system, a situation
that...
Display numbers in the contour plot
-
How can numbers be displayed inside the contour plot?
restart;
with(plots);
contourplot(x*exp(-x^2 - y^2), x = -2 .. 2, y = -2 .. 2, axes = boxed);
like ...
Danh sách 6 học sinh Việt Nam dự thi IMO 2024
-
Ngày 05/4/2024, Bộ Giáo dục và Đào tạo đã công bố danh sách 6 học sinh Việt
Nam dự thi Olympic Toán học quốc tế năm 2024. Đây là 6 học sinh đạt điểm
cao nh...
Find All Wolfram News in One Place—The Wolfram Blog
-
This is the final post here at the Wolfram|Alpha Blog. Approximately six
and a half years ago our launch team started the Wolfram|Alpha blog just
prior to ...